Legal TRANSLATION GUIDANCE

  • Please conform to the existing format / formatting shown if a template has been provided – please do not amend the template to your preference unless there is an error.

  • Please leave all addresses in English (and following the English formatting of left to right).

  • When translating a letter, do not translate the headers and footers containing client information.

  • Translate all the other text in the document, including,. letter heads and footers (unless these are addresses), handwritten text, stamps etc.

  • If you are translating into a script language, please deliver the file in Word and PDF format.

  • Write any handwritten text in italics.

  • Show any illegible/indecipherable handwritten text as [illegible] – please do not guess any content if you are unsure.

  • Show any signatures / stamps on the document as [signature], [stamp].

  • Please do not translate acronyms such as 'NHS' but please do translate what they stand for.

  • DO translate specific terms: ICO = Interim Care order.

Previous
Previous

Typesetting Guidance

Next
Next

Public Sector TRANSLATION GUIDANCE